Nắng tháng ba chó gà le lưỡi

Direct English translation

In the sun of the third month, dogs and chickens stick out their tongues.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cái nắng tháng ba rất gay gắt, oi bức đến mức cả chó lẫn đều mệt lả, mỏ thè lưỡi. Câu này dùng để nói kinh nghiệm dân gian về thời tiết đầu , với sắc thái nhấn mạnh phạm vi ảnh hưởng rộng đến vật nuôi.
English explanation
Refers to the fierce, oppressive heat of the third lunar month, so intense that even dogs and chickens are left panting. It is used as a folk saying about early summer weather, with emphasis on how broadly the heat affects domestic animals.